Nie w naszych rękach jest nasze ocalenie

Wznoszę swe oczy ku górom: Skądże nadejdzie mi pomoc? Pomoc mi przyjdzie od Pana, co stworzył niebo i ziemię. (Ps 121,1-2)

Modlitwa poświęcenia Jezusowi i Maryi siebie, bliskich i narodów (także Rosji)

po polsku; po angielsku (english); po ukraińsku (українська); po rosyjsku (русский); po bułgarsku (български); po czesku (čeština); po francusku (français); po hiszpańsku (español); po włosku (italiano); po niemiecku (deutsch); po niderlandzku (nederlands); po szwedzku (svenska); po portugalsku (português);

Poświęcenie Dwom Sercom

Wezwani proroctwami Twojego Słowa, o Panie,
wiemy, ufamy i wierzymy, że tryumf Twego Najświętszego Serca
i Niepokalanego Serca Maryi jest już bardzo bliski.

Przychodzimy więc z pokorą poświęcić nas samych, nasze rodziny
i nasz kraj Waszym Dwom Najświętszym Sercom.

Wierzymy, że kiedy poświęcimy Wam nasz kraj,
naród nie wyciągnie miecza przeciw narodowi
i nie będzie już zaprawiania do wojny.

Wierzymy, że kiedy poświęcimy nasz kraj
Waszym Dwom Kochającym Sercom,
cała duma i zarozumiałość ludzka,
wszelka bezbożność i zatwardziałość serca
zostaną starte, a miłość i dobro zastąpi każde zło.

Wierzymy, że Wasze Dwa Najświętsze Serca
nie oprą się naszym wzdychaniom i naszym potrzebom
i w Swym Płomieniu Miłości usłyszą nas,
i przyjdą uzdrowić nasze głębokie rany
i przynieść nam pokój.

O Najświętsze Serce Jezusa i Niepokalane Serce Maryi,
tchnijcie w nas iskrę z Waszych Dwóch Serc,
aby rozpalić nasze serca.
Uczyńcie z naszego kraju doskonałe Mieszkanie Waszej Świętości.
Pozostańcie w nas, a my w Was,
abyśmy dzięki Miłości Waszych Dwóch Serc
znaleźli Pokój, Jedność i Nawrócenie.
Amen.

Źródło; zob. także YouTube

Consecration to the Two Hearts


Designated in the prophecies of
Your Word, O Lord, we know,
we trust and we believe that
the Triumph of Your Sacred Heart,
and the Immaculate Heart of Mary
is in the near future;

therefore, we humbly come to
consecrate ourselves, our families
and our country to Your
Two Sacred Hearts;

we believe that in consecrating
our country to You, nation will
not lift sword against nation and
there will be no more training for war;

we believe that in consecrating our
country to Your Two Loving Hearts,
all human pride and arrogance,
all godlessness and hardening
of the heart be effaced, and
that every evil will be replaced
with love and good things;

we believe that Your Two Holy Hearts
will not resist our sighs now
and our needs, but in their
Loving Flame will hear us and
come to us to heal our deep wounds
and bring us peace;

O Sacred Heart of Jesus and
Immaculate Heart of Mary,
blow on us a spark from Your
Two Hearts to flare up our heart,
make out of our nation the perfect
Dwelling-Place of Your Holiness;
abide in us and we in You so that
through the Love of Your Two Hearts,
we may find Peace, Unity and Conversion;
Amen

Źródło

Посвячення Пресвятому Серцю Ісуса і Непорочному Серцю Марії

Закликані пророцтвами Твого Слова, Господи,
знаємо, надіємося і віримо, що
Торжество Твого Найсвятішого Серця
і Непорочного Серця Діви Марії
відбудеться в недалекому майбутньому.

Тому смиренно приходимо, щоб
посвятити себе, свої родини
і нашу країну двом Вашим Найсвятішим Серцям.

Віримо, що присвячуючи Вам
нашу країну, жоден нарід
не піднімить меча на інший і
не готуватиметься більше до війни.

Віримо, що, присвятивши нашу
країну двом Вашим Люблячим Серцям,
вся людська гординя і зарозумілість,
вся безбожність і байдужість зникнуть,
а будь яке зло перетвориться
на любов і добро.

Віримо, що Ваші Святі Серця
не оминуть наших благань
і прагнень і, в Своєму Люблячому Вогні, почують нас
і прийдуть до нас, щоби зцілити наші глибокі рани
і принести нам мир.

О Пресвяте Серце Ісуса і
Непорочне Серце Діви Марії,
надихніть нас іскрою Ваших Сердець, щоб розпалити наші серця.
Вчиніть з нашого народу досконале помешкання Вашої Святості.
Перебувайте в нас, а ми в Вас, щоб
через любов двох Ваших Сердець,
ми змогли знайти мир, єдність і навернення.

Амінь.

Посвящение Двум Сердцам


Как было определено в пророчествах Твоего Слова,
О Господь, мы знаем, мы не сомневаемся и мы верим,
что Торжество Победы Твоего Святого Сердца
и Непорочного Сердца Марии
произойдёт в скором будущем.

Поэтому мы смиренно приходим посвятить себя,
наши семьи и нашу страну
Вашим Двум Святым Сердцам.

Мы верим, что
при посвящении Вам нашей страны Тебе
Народ не поднимет меч на народ
и больше не будет подготовки к войне.

Мы верим, что
при посвящении нашей страны
Вашим Двум Любящим Сердцам,
От всей человеческой гордыни и высокомерия,
от всякого безбожия и жестокости сердец не останется и следа
И всякое зло будет заменено
любовью и добром.

Мы верим, что
Ваши Два Святые Серлца не устоят и откликнуться
на наши вздохи сейчас и на наши нужды
и в Своём Любящем Пламени услышат нас
и придут к нам исцелить наши глубокие раны
и принести нам мир.

О Святое Сердце Иисуса
и Непорочное Сердце Марии,
Пошлите нам искру из Ваших Двух Сердец,
Чтобы вспыхнуло наше сердце.
Сделайте из нашего народа
совершенную Обитель Вашей Святости.
Пребывайте в нас, и мы – в Вас,
Чтобы благодаря Любви Ваших Двух Сердец
мы смогли обрести Мир, Единство и Обращение.
Аминь,

Źródło

Consécration aux Deux Coeurs


Désigné dans les prophéties
de Ta Parole, ô Seigneur,
nous savons,
nous sommes confiants
et nous croyons
que le Triomphe de Ton Sacré Coeur
et du Coeur Immaculé de Marie
est dans un proche avenir.

Aussi, nous venons humblement
nous consacrer nous-mêmes,
nos familles et notre pays,
à Vos Deux Coeurs Sacrés.

Nous croyons
qu'en Vous consacrant notre pays,
l'épée ne sera plus levée nation contre nation
et qu'il n'y aura plus de préparatifs de guerre.

Nous croyons
qu'en consacrant notre pays
à Vos Deux Coeurs aimants,
toute arrogance et tout orgueil humains,
toute impiété et toute dureté de coeur
seront effacés
et que tout mal sera remplacé par l'amour
et par de bonnes choses.

Nous croyons que Vos Deux Coeurs Saints
maintenant ne résisteront pas
à nos soupirs et à nos besoins,
mais dans Leur Flamme Aimante,
Ils nous entendront et Ils viendront à nous
pour guérir nos plaies profondes
et nous apporter la paix.

O Sacré Coeur de Jésus
et Coeur Immaculé de Marie,
soufflez sur nous
une étincelle de Vos Deux Coeurs
pour enflammer notre coeur.
Faites de notre nation
la Demeure parfaite de Votre Sainteté;
demeurez en nous et nous en Vous
afin qu'à travers l'Amour de Vos Deux Coeurs,
nous trouvions la Paix,
l'Unité et la Conversion.
Amen.


Źródło

Consagración a los Dos Corazones


Designado en las profecías de Tu Palabra
oh, Señor, sabemos, confiamos y creemos,
que el Triunfo de Tu Sagrado Corazón
y del Inmaculado Corazón de María
se realiza en el próximo futuro;

Por lo tanto, venimos humildemente
a consagrarnos a nosotros mismos
nuestras familias y nuestro país
a Vuestros Dos Sagrados Corazones;

Creemos que
al consagraros nuestro país
no levantará la espada nación contra nación
ni habrá más preparativos de guerra;

Creemos que, al consagrar nuestro país
a Vuestros Dos Amorosos Corazones,
toda arrogancia y todo orgullo humano,
toda impiedad y dureza de corazón
serán borrados,
y que todo mal será reemplazado
por el amor y las buenas obras;

Creemos que Vuestros Dos Santos Corazones
no se resistirán ahora a nuestros anhelos
y nuestras necesidades,
sino que, por Su Amor Ardiente,
nos escucharán y vendrán a nosotros,
para sanar nuestras profundas heridas
y traernos la paz;

¡Oh Sagrado Corazón de Jesús
e Inmaculado Corazón de María!
Soplad sobre nosotros
una chispa de Vuestros Dos Corazones,
para inflamar nuestro corazón;
Haced de nuestra nación
la Morada perfecta de Vuestra Santidad;
Habitad en nosotros
y nosotros en Vosotros, para que,
a través del Amor de Vuestros Dos Corazones,
podamos encontrar la Paz, la Unidad
y la Conversión;
Amén

Źródło

CONSACRAZIONE AI DUE SACRI CUORI


O Signore, noi sappiamo, speriamo e crediamo
che il Trionfo del Tuo Sacro Cuore
e del Cuore Immacolato di Maria,
annunciato dalle profezie della Tua Parola
sta per realizzarsi;

così noi veniamo umilmente a consacrare noi stessi,
le nostre famiglie e i nostri Paesi
ai Vostri Due Sacri Cuori;

noi crediamo che,
consacrando a Voi i nostri Paesi,
non sarà più levata la spada da nazione contro nazione,
non ci saranno più preparativi di guerra;

noi crediamo che,
consacrando i nostri paesi
ai Vostri Cuori Amorosi,
ogni arroganza e ogni orgoglio umano,
ogni empietà e ogni durezza di cuore sarà cancellata,
e tutto il male sarà sostituito dall'amore
e da ogni bene;

noi crediamo che
i Vostri Due Cuori Santi ora non resisteranno
ai nostri sospiri e ai nostri bisogni,
ma nella loro Fiamma Amorosa, ci ascolteranno
e verranno a noi per guarire le nostre ferite profonde
e portarci la pace.

O Sacro Cuore di Gesù
e Cuore Immacolato di Maria,
infondete in noi una scintilla dei Vostri Due Cuori
per infiammare il nostro cuore,
fate della nostra nazione
la Dimora perfetta della Vostra Santità;
abitate in noi e fateci vivere in Voi,
affinché attraverso l'Amore dei Vostri Due Cuori,
ritroviamo la Pace, l'Unità e la Conversione.
Amen


Źródło

Weihe An Die Beiden Herzen


Wie in den Prophezeiungen
Deines Wortes bestimmt,
o Herr, wissen wir,
vertrauen wir darauf
und glauben wir,
dass der Sieg
Deines Heiligsten Herzens
und des Unbefleckten Herzens Mariens
in naher Zukunft bevorsteht;

demütig kommen wir deshalb,
um uns, unsere Familien
und unser Land
Euren Beiden Heiligsten zu weihen;

wir glauben, dass wenn wir unser Land Euch weihen,
nicht eine Nation gegen die andere Nation
das Schwert erheben wird,
und dass es keine Erziehung zum Krieg
mehr geben wird;

wir glauben, dass durch die Weihe
unseres Landes an Eure Beiden Liebenden Herzen
aller menschliche Stolz und alle Überheblichkeit,
alle Gottlosigkeit und Verhärtung der Herzen
getilgt werden, und dass alles Böse
durch Liebe und Gutes ersetzt wird;

wir glauben, dass Eure beiden Heiligen Herzen
sich unseren Seufzern und Nöten jetzt nicht verschließen werden,
sondern uns in ihrer brennenden Liebe hören
und zu uns kommen,
um unsere tiefen Wunden zu heilen
und uns Frieden zu bringen;

O Heiligstes Herz Jesu
und Unbeflecktes Herz Mariens,
lasst einen Funken Eurer Beiden Herzen auf uns wehen,
so dass unser Herz davon aufflammt,
macht aus unserer Nation
den vollkommenen Wohnort
Eurer Heiligkeit;
bleibt in uns und wir in Euch,
damit dir durch die Liebe
Eurer Beiden Herzen
Frieden, Einigkeit und Bekehrung finden mögen; Amen

Źródło

Consagração Aos Dois Corações


Anunciado nas profecias
pela Vossa Palavra, ó Senhor,
nós sabemos,
nós sentimo-nos confiantes
e nós acreditamos
que o Triunfo do Vosso Sagrado Coração
e do Coração Imaculado de Maria
está prestes a realizar-se.

Deste modo,
vimos humildemente
consagrar-nos a nós mesmos
as nossas famílias e o nosso País,
aos Vossos Dois Sagrados Corações.

Nós acreditamos
que, ao consagrar-Vos o nosso País,
a espada jamais será levantada,
nação contra nação
e não mais haverá
preparativos para a guerra.

Cremos que ao consagrar o nosso país
aos Vossos Dois Amorosos Corações,
todo o orgulho humano e arrogância,
todo ateísmo e endurecimento
do coração
será apagado, e toda maldade
será substituída pelo amor
e pelas boas obras.

Cremos que os Vossos Dois Santos Corações
não resistirão agora aos nossos suspiros
e às nossas necessidades, mas nas Suas
Chamas de Amor nos escutarão e,
virão a nós, para curar nossas profundas feridas
e trazer-nos a paz.

Ó Sagrado Coração de Jesus
e Imaculado Coração de Maria,
soprai sobre nós uma faísca dos Vossos
Dois Corações
para inflamar nosso coração.
Fazei de nossa nação a perfeita
Morada da Vossa Santidade.
Habitai em nós e nós em Vós
para que através do Amor
dos Vossos Dois Corações, possamos encontrar
Paz, Unidade e Conversão.
Amém

Źródło

Toewijding aan de Twee Heilige Harten


Omdat het is aangeduid
in de profetieën van Uw Woord,
O Heer, weten, vertrouwen en geloven wij
dat de Triomf van Uw Heilig Hart,
en van het Onbevlekte Hart van Maria
in de nabije toekomst zal plaatsvinden;

daarom komen wij nederig onzelf,
onze gezinnen en ons land toewijden aan Uw
Twee Heilige Harten;

wij geloven dat door ons land
aan U toe te wijden,
de ene natie niet tegen de andere
het zwaard zal trekken
en dat er niet langer
oorlogsvoorbereidingen zullen zijn;

wij geloven dat
door het toewijden van ons land
aan Uw Twee Beminnende Harten
alle menseleijke trots en arrogantie,
alle goddeloosheid en verharding
van het hart zullen verdwijnen,
en dat alle kwaad zal worden vervangen
door liefde en goede dingen;

wij geloven dat Uw Twee Heilige Harten
nu niet zullen weerstaan
aan onze zuchten en onze noden,
maar in hun Vlam van Liefde
ons zullen verhoren
en tot ons zullen komen
om onze diepe wonden te genezen
en ons vrede te brengen;

O Heilig Hart van Jezus en
Onbevlekt Hart van Maria,
blaas over ons een vonk van Uw
Twee Harten om ons hart te doen oplaaien,
maak van ons land de volmaakte Verblijfplaats
voor Uw Heiligheid;
verblijf in ons en wij in U opdat wij
door de Liefde van Uw Twee Harten
Vrede, Eenheid en Bekering mogen vinden;
Amen;

Źródło

Посвещение на Двете Сърца


определен от пророчествата
на Словото Ти, о, Господи, знаем,
имаме доверие и вярваме,
че Триумфът на Свещеното Ти Сърце
и на Неопетненото Сърце на Мария
е в близкото бъдеще;

затова, идваме смирено
да се посветим ние,
семействата ни и страната ни,
на Двете Ви Свещени Сърца;

вярваме, че посвещавайки страната ни на Теб
мечът няма повече да се вдига
от нация срещу нация
и че военните подготовки ще спрат;

вярваме, че посвещавайки страната ни
на Любящите Ви Две Сърца,
всякаква човешка горделивост и арогантност,
всякакво безбожие и коравосърдечие
ще бъдат заличени
и че всякакво зло ще бъде заместено
от обич и добри неща;

вярваме, че Двете Ви Свети Сърца
няма да се съпротивят сега
на нашите стенания и нужди,
а в Любвеобилния Си Пламък
ще се вслушат в нас и ще дойдат да излекуват дълбоките ни рани
и да ни дарят мир;

о, Свещено Сърце на Иисус
и Неопетнено Сърце на Мария,
лъхнете върху нас искрата на Двете Ви Сърца,
за да възпламените сърцата ни,
направете от нацията ни съвършено Местопребиваване
за Вашата Святост;
обитавайте в нас и ние във Вас,
така че посредством Обичта на Двете Ви Сърца да намерим Мир, Единство и Завръщане при Бога;
амин;


Źródło

Zasvěcení Dvěma Srdcím


Jak určují proroctví Tvého Slova,
ó Pane, víme, doufáme a věříme,
že triumf Tvého Svatého Srdce
a Neposkvrněného Srdce Mariina
je blízko.

Proto pokorně přicházíme zasvětit sebe,
své rodiny a svou zemi
Vašim Dvěma Svatým Srdcím.

Věříme, že
když Vám zasvětíme svou zemi,
národ nepozvedne meč proti národu
a nikdo se už nebude připravovat na válku.

Věříme, že
zasvěcením naší země
Vašim Dvěma Milujícím Srdcím
bude smazána všechna lidská pýcha a arogance,
všechna bezbožnost a zatvrzelost srdce,
a že každé zlo bude vystřídáno
láskou a dobrem.

Věříme, že
Vaše Dvě Svatá Srdce teď neodolají
našim vzdechům a naší nouzi,
ale ve Své Planoucí Lásce nás vyslyší
a přijdou k nám zahojit naše hluboké rány
a přinesou nám pokoj.

Ó Nejsvětější Srdce Ježíšovo
a Neposkvrněné Srdce Mariino,
ať jiskra z Vašich Dvou Srdcí
zapálí naše srdce,
udělá z našeho národa
dokonalý Příbytek Vaší Svatosti.
Kéž přebýváte v nás a my ve Vás,
abychom skrze Lásku Vašich Dvou Srdcí
nalezli Pokoj, Jednotu a Obrácení.
Amen.

Źródło

Vigning till de Två Hjärtana


Genom Ditt Ords profetior,
Herre,
vet vi, litar vi på
och tror vi,
att Segern för Ditt Heliga Hjärta
och Marias Obefläckade Hjärta
är nära förestående;

därför kommer vi ödmjukt
för att viga oss själva,
våra familjer och vårt land
till Era Två Heliga Hjärtan;

vi tror att genom att viga vårt land till Er,
kommer inte folken att lyfta svärd mot varandra,
och inte mer lära sig att strida;

vi tror att genom att viga vårt land
till era två Älskande Hjärtan,
kommer allt mänskligt högmod och övermod,
all gudlöshet och alla förhärdade hjärtan
att utplånas,
och allt ont kommer att ersättas
med kärlek och goda ting;

vi tror att Era Två Heliga Hjärtan
inte kan motstå våra suckar och våra behov,
men i sin brinnande Kärlek
kommer de att höra oss och komma till oss
för att hela våra djupa sår
och ge oss frid;

O Jesu Heliga Hjärta
och Marias Obefläckade Hjärta,
sänd oss en gnista från Era Två Hjärtan
som tänder våra hjärtan,
gör vårt land till en fulländad Boning för Er Helighet;
bli kvar i oss och vi i Er
så att vi genom Era Två Hjärtans Kärlek
kan finna Fred, Enhet och Omvändelse;
Amen


Źródło