Первая страница на польском языке   ||   Первая страница на русском языке


ks. Michał Kaszowski

теологический словарь

русско-польский

Teologiczny słownik rosyjsko-polski


А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #



БА БД БЕ БИ БЛ БО БР БУ БХ БЫ БЬ БЭ БЮ БЯ


БО

Бог = Bóg // Он есть Сын Отца Единородный и Сам Бог (ККЦ 454) – On jest Jednorodzonym Synem Ojca i sam jest Bogiem

богадельня = (богад`ельня, -и, р. мн. -лен) przytułek

Боган = (Бог`ан) Bohan (Joz 15,6; 18,17)

богатство = (бог`атство, -а) bogactwo // Бездонное богатство тайны Христа - niezgłębione bogactwo tajemnicy Chrystusa || Церковь созерцает Бога, Источник всех своих богатств. (ККЦ 97) - Kościół kontempluje Boga, Źródło wszystkich swoich bogactw || отрешение от богатств (ККЦ 2556) - oderwanie się od bogactw || культурные богатств (ККЦ 1202) - bogactwa kulturowe || настоящее счастье состоит не в богатстве и благоденствии (ККЦ 1723) - prawdziwe szczęście nie polega na bogactwie i dobrobycie || духовное богатство - bogactwo duchowe || внутреннее богатство - bogactwo wewnętrzne || богатство благодати - bogactwo łaski || материальные богатства - materialne bogactwa || обольщение богатством - omamienie bogactwem || любовь к бедным несовместима с безудержной жаждой богатства (ККЦ 2445) - miłości do ubogich nie da się pogodzić z nieumiarkowanym pożądaniem bogactwa || богатство знаков и символов - bogactwo znaków i symboli || страсть к богатству и могуществу (ККЦ 2536) - żądza bogactwa i potęgi || привязанность к богатству (ККЦ 2545) - przywiązanie do bogactwa

богатый = (бог`атый) bogaty, zamożny // В своем богатом разнообразии они отражают чистый и единый свет Святого Духа (ККЦ 2684) - W swojej bogatej różnorodności odzwierciedlają czyste i jedyne światło Ducha Świętego || призыв Иисуса к богатому юноше (ККЦ 2053) - wezwanie Jezusa (skierowane) do bogatego młodzieńca || эти богодухновенные слова богаты спасительным научением: (ККЦ 345) - słowa te są bogate w zbawczą naukę

боги = bogowie // Не последуйте иным богам (Втор 6,13-14) - Nie podążajcie na innymi bogami

богиня = (бог`иня, -и, р. мн. -`инь) bogini

богобоязненность = (богобо`язненность, -и) bogobojność

богобоязненный = (богобо`язненный; кр. ф. -ен, -енна) bogobojny // богобоязненный человек || богобоязненное житие - bogobojne życie

Богобрат = brat Pański, brat Jezusa || см. братья Господни

боговдохновенность = (боговдохнов`енность, -и)  natchnienie // боговдохновенность (богодухновенность) Священного Писания - natchnienie Pisma Świętego || см. богодухновенность

боговдохновенный = (боговдохнов`енный; кр. ф. -в`ен, -в`енна) natchniony // боговдохновенные (богодухновенные) авторы провозглашают Замысел спасения (ККЦ 1079) - autorzy natchnieni głoszą zamysł zbawienia || боговдохновенные (богодухновенные) книги - księgi natchnione || пение боговдохновенных Псалмов (ККЦ 1156) - śpiewanie natchnionych Psalmów || см. богодухновенный

Боговоплощение = (Боговоплощ`ение, -я) Wcielenie // Церковь называет Боговоплощением тот факт, что Сын Божий принял человеческое естество (ККЦ 461) - Kościół nazywa Wcieleniem ten fakt, że Syn Boży przjął ludzką naturę || тайна Боговоплощения - tajemnica Wcielenia

богодухновенность = (богодухнов`енность, -и) natchnienie // богодухновенность Священного Писания - natchnienie Pisma Świętego

богодухновенный = (богодухнов`енный; кр. ф. -в`ен, -в`енна) natchniony // ...книги признаваемые Церковью богодухновенными - księgi uznawane przez Kościół za natchnione || богодухновенные авторы Нового Завета (ККЦ 2641) - autorzy (pisarze) natchnieni Nowego Testamentu || богодухновенные книги Ветхого Завета - natchnione księgi Starego Testamentu || толкование богодухновенных Писаний (ККЦ 137) - wyjaśnianie natchnionych Pism || Священное Писание богодухновенно - Pismo Święte jest natchnione

богоискательство = (богоиск`ательство, -а) bogoiskatielstwo (ruch w Rosji na początku XX w.)

Богоматерь = (Бого`матерь, -и) Matka Boska, Matka Boga, Matka Boża || образ Пречистой и Святой Богоматери, нашей Царицы (ККЦ 1161) - obraz Nieskalanej i Świętej Matki Bożej, naszej Królowej || Пресвятая Богоматерь - Najświętsza Matka Boża

богомильство = (богом`ильство, -а) bogomilstwo (herezja)

Богообщение = (богообщ`ение) obcowanie z Bogiem || По мере развития в человеке Богопознания, в душе его начинается и Богообщение (Н.Е.Пестов) - W miarę rozwijania się w człowieku poznania Boga, w jego duszy rozpoczyna się obcowanie z Bogiem

Богооткровение = (Богооткров`ение, -я ) Objawienie Boże // ответ на Богооткровение (ККЦ 839) – odpowiedź na Boże objawienie

богооткровенный = (Богооткр`овенный; кр. ф. -енен, -енна) objawiony przez Boga // богооткровенная тайнаtajemnica objawiona przez Boga || богооткровенные истины = objawione przez Boga prawdy || нельзя усомниться в богооткровенной истине (ККЦ 389) - nie można wątpić w objawioną przez Boga prawdę || Мы веруем во все, что содержится в Слове Божием, в Писании или в Предании, и во что Церковь предлагает верить как в богооткровенное. (ККЦ 182) - Wierzymy we wszystko, co jest zawarte w słowie Bożym, spisanym lub przekazanym, i co Kościół podaje do wierzenia jako objawione przez Boga

богоподобие = (богопод`обие) Boże podobieństwo, podobieństwo do Boga // личностное богоподобие – osobowe podobieństwo do Boga || см. Образ Божий

богопознание = (богопозн`ание) poznanie Boga // наше богопознание ограниченоnasze poznanie Boga jest ograniczone || см. Познание Бога

богопочитание = (богопочит`ание) kult Boga, służba Boża, oddawanie kultu Bogu // богопочитание вписано в порядок творения (ККЦ 347) - kult Boga jest wpisany w porządek stworzenia || Ничего не предпочесть богопочитанию (ККЦ 347) - niczego nie można stawiać ponad służbę Bożą || литургическое богопочитание Церкви – liturgiczny kult Kościoła oddawany Bogu || публичное богопочитание – publiczne oddawanie czci Bogu || совершать богопочитание – oddawać Bogu cześć, sprawować liturgię || предметы, используемые в священном богопочитании – przedmioty używanie w świętej liturgii || богопочитание Церкви небесной – niebiańska liturgia Kościoła || духовное богопочитание – oddawanie Bogu kultu w duchu, kult duchowy || множественность форм богопочитания – wielość form oddawania Bogu kultu

богопротивник = (богопрот`ивник) (arch.) przeciwnik Boga, walczący z Bogiem || берегитесь, чтобы вы не оказались и богопротивниками (Деан 5,39) uważajcie, by się nie okazało, że walczycie z Bogiem

богопротивность = (arch.) wrogość woboec Boga || Богопротивность - несогласность чего с заповедями Божьими (Даль) – niezgodność czegoś z przykazaniami Bożymi

богопротивный = (arch.) (богопрот`ивный) przeciwny Bogu, wrogi Bogu, niezgodny z Bożymi przykazaniami || самоубийство есть богопротивный поступок – samobójstwo jest czynem niezgodnym z Bożym przykazaniem

Богородица = (Богор`одица, -ы, тв. -ей) Bogarodzica, Bogurodzica // Богородица - прообраз Церкви – Bogurodzica jest praobrazem (figurą) Kościoła || Богородица показала пастухам и волхвам Своего первенца – Bogurodzica pokazała pasterzom i magom Swojego pierworodnego Syna (KK 57) || догмат о Непорочном Зачатии Богородицыdogmat o Niepokalanym Poczęciu Bogarodzicy || Непорочное Зачатие и Взятие на небо Пресвятой БогородицыNiepokalane Poczęcie i Wniebowzięcie Najświętszej Bogurodzicy

богородичное правило = (богор`одичное пр`авило) w prawosławnej tradycji odpowiednik różańca (розарий), szerzony między innymi przez św. Serafina Sarowskiego (1759–1833). Nazywany też: Лествица lub Богородичное правило Серафима Саровского // читать богородичное правило – odmawiać różaniec || они пели Богородичное правило – odmawiali różaniec śpiewając || см. богородичный

богородичный = (богор`одичный) maryjny // Вот почему "Богородичное измерение Церкви предшествует ее Петрову измерению" (ККЦ 773) – Oto dlaczego maryjny wymiar Kościoła wyprzedza jego wymiar Piotrowy" (KKK 773) || Богородичная молитва – modlitwa maryjna || Богородичные праздники święta maryjne || Богородичные торжества – uroczystości maryjne || Богородичные гимны св. Ефрема – hymny maryjne św. Efrema || Богородичный год – rok maryjny || см. богородичное правило

богослов = (богосл`ов) teolog // католический богослов - katolicki teolog || православные богословы – prawosławni teolodzy || диалог между богословами – dialog między teologami || известный богословznany teolog || великий богословwielki teolog || вероучение христианских богословnauczanie chrześcijańskich teologów || творения богослововdzieła teologów || современный богословwspółczesny teolog || w трудах современных богословов... w pracach współczesnych teologów... || знание богослововwiedza teologów || Святитель Григорий Богослов – św. Grzegorz Teolog || св. Иоанн Богослов – św. Jan Apostoł || Откровение Иоанна Богослова Objawienie św. Jana, Księga Apokalipsy

богословие = (богосл`овие) teologia (теология) // александрийское богословиеteologia aleksandryjska || антиохийское богословиеteologia antiocheńska || апофатическое богословиеteologia apofatyczna || библейское богословие teologia biblijna || богословие Апокалипсисаteololgia apokaliptyczna || богословие духовной жизни teologia życia duchowego, teologia duchowości || богословие иконы­­­ – teologia ikony || богословие истории – teologia historii || богословие иудеохристианства – teologia judeochrześcijaństwa || богословие литургии – teologia litrurgii || богословие миссии – teologia misyjna || богословие освобождения – teologia wyzwolenia || богословие Православной Церкви – teologia Kościoła Prawosławnego || богословие семьи – teologia rodziny || богословие сравнительное || ввдедение в догматическое богословие wprowadzenie w teologię dogmatyczną || введение в богословиеwprowadzenie w teologię || византийское богословиеteologia bizantyjska || восточное богословиеteologia wschodnia || греческое богословиеteologia grecka || догматическое богословиеteologia dogmatyczna || западное богословиеteologia zachodnia || историческое богословиеteologia historyczna || катафатическое богословиеteologia katafatyczna || католическое богословиеteologia katolicka || керигматическое богословиеteologia kerygmatyczna || литургическое богословиеteologia liturgii || мистическое богословиеteologia mistyczna || негативное богословиеnegatywna teologia || нравственное богословиеteologia moralna || обличительное богословие (правосл) – „teologia demaskująca” || „Некогда, в конце 19-го века в высших православных духовных школах России существовала особая дисциплина "обличительное богословие". Затем появилось "сравнительное богословие". Обе разновидности богословия ориентировались, преимущественно, на разбор западных вероучений и еретичества”. (Хвыля-Олинтер А.И., к.ю.н) – Niekiedy, w końcu 19 wieku, w wyższych prawosłanych szkołach Rosji istniała odrębna dyscyplina „teologia demaskująca”. Potem pojawiła się „teologia porównawcza”. Obie odmiany teologii były ukierunkowane głównie na analizę zachodnich nauk wiary i herezji || освободительное богословие – teologia wyzwolenia || основное богословие – teologia fundamentalna || отрицательное богословие – negatywna teologia || пастырское богословие – teologia pastoralna || повествовательное богословие – teologia narracyjna || политическое богословие – teologia polityczna || положительное богословие – pozytywna teologia || постмодернистская теология – teologia postmodernistyczna || православное богословие – teologia prawosławna || практическое богословие – teologia praktyczna || протестантское богословие – teologia protestancka || рациональное богословие – teologia racjonalna || римско-католическое богословие – teologia Kościoła Rzymsko-Katolickiego || русское богословие – rosyjska teologia || сверхъестественное богословие – teologia nadprzyrodzona || символическое богословие – teologia symboliczna || социальное богословие – teologia społeczna || спекулятивное богословие – teologia spekulatywna || сравнительное богословие – teologia porównawcza || средневековое богословие – średniowieczna teologia || схоластическое богословие Фомы Аквинской || таинственное богословие – teologia sakramentalna || трансцендентальное богословие – teologia transcendentalna || христианское богословие - chrześcijańska teologia || христианское богословие – teologia chrześcijańska || школьное богословие – szkolna teologia || экзотерическое богословие – teologia egzoteryczna || см. теология

богословский = (богосл`овский) teologiczny, teologalny // богословская антропология – antropologia teologiczna || богословская добродетель – cnota teologiczna || Вера есть богословская добродетель (ККЦ 1814) – Wiara jest cnotą teologalną || Богословских добродетелей три: вера, надежда, любовь (ККЦ 1841) – Są trzy cnoty teologiczne (teologalne): wiara, nadzieja, miłość || богословская мысль – myśl teologiczna || богословская подготовка – przygotowanie teologiczne || богословская точка зрения – teologiczny aspekt || богословская традиция – tradycja teologiczna || богословская трактовка – interpretacja teologiczna || богословская формула – formuła teologiczna || богословские аргументы – argumenty teologiczne || богословские дисциплины – dyscypliny teologiczne || богословские исследования – badania teologiczne || богословские источники – źródła teologiczne || богословские науки – nauki teologiczne || богословские начала – zasady teologiczne || богословские положения – twierdzenia teologiczne || богословские принципы – zasady teologiczne || богословские системы – systemy teologiczne || богословские споры – spory teologiczne || богословские формулировки – sformułowania teologiczne || богословские школы – szkoły teologiczne || богословский взгляд – spojrzenie teologiczne || богословский вопрос – problem teologiczny || богословский вывод – wniosek teologiczny || богословский диалог – dialog teologiczny || богословский институт – instytut teologiczny || богословский подход – podejście teologiczne || богословский смысл – sens teologiczny || богословский термин – termin teologiczny || богословский трактат – traktat teologiczny || богословский факультет – fakultet teologiczny || богословский язык – język teologiczny || богословское затруднение – trudność teologiczna || богословское значение – teologiczne znaczenie || богословское изучение – teologiczne studiowanie || богословское истолкование – wyjaśnienie teologiczne || богословское наследие – spuścizna teologiczna, dziedzictwo teologiczne || богословское обоснование – uzasadnienie teologiczne || богословское образование – wykształcenie teologiczne || богословское понятие – pojęcie teologiczne || богословское рассмотрение – teologiczne rozpatrzenie || богословское содержание – treść teologiczna, zawartość teologiczna || богословское толкование – wyjaśnienie teologiczne || богословская мысль Реформации – teologiczna myśl Reformacji // богословски = w sposób teologiczny // надлежит богословски квалифицировать доктрину – należy w sposób teologiczny kwalifikować doktrynę || богословски истолковать – w sposób teologiczny wyjaśnić

богослужебный = (богослуж`ебный) liturgiczny // богослужебная деятельность – działalność liturgiczna || богослужебная жизнь – życie liturgiczne || богослужебные книги Восточных Церквей – liturgiczne księgi Kościoła Wschodniego || богослужебные книги Западной Церкви – liturgiczne księgi Kościoła Zachodniego || богослужебная комиссия – komisja liturgiczna || богослужебная литература – literatura liturgiczna || богослужебная молитва – modlitwa liturgiczna || богослужебная община – wspólnota liturgiczna || богослужебная одежда – szata liturgiczna || богослужебная практика – praktyka liturgiczna || богослужебная реформа – reforma liturgiczna || богослужебная утварь – sprzęty liturgiczne || богослужебная формула – formuła liturgiczna || богослужебное действие – czynność liturgiczna || богослужебное облачение – szata liturgiczna || богослужебное пение – śpiew liturgiczny || богослужебное песнопение – hymn liturgiczny || богослужебное собрание – zgromadzenie liturgiczne || богослужебные книги – księgi liturgiczne || богослужебные символы – symbole liturgiczne || богослужебные тексты – teksty liturgiczne || богослужебные функции – funkcje liturgiczne || богослужебные цвета – kolory liturgiczne || богослужебный год – rok liturgiczny || богослужебный календарь – kalendarz liturgiczny || богослужебный обряд – obrzęd liturgiczny || богослужебный устав – przepis liturgiczny || богослужебый язык – język liturgiczny || богослужебная традиция – tradycja liturgiczna || сосуды богослужебные – naczynia liturgiczne || см. литургический

богослужение = (богослуж`ение, -я) 1. liturgia (литургия) // суточное богослужениеliturgia rozłożona na całą dobę || Собрание текстов Священного Писания, гимнов и молитв, используемых при богослужениях суточного круга и именуемых Часами, в средние века стало называться Бревиарием. (Mala encykl) – Zbiór tekstów Pisma Świętego, hymnów i modlitw, używanych w czasie liturgii dobowego cyklu i nazywanych Godzinami, w średniowieczu zaczęto nazywać Brewiarzem. || богослужение латинского обряда – liturgia łacińskiego obrządku || богослужение слова – liturgia słowa || богослужение слова Божьего (Божия) – liturgia słowa Bożego || богослужение совершается – liturgia jest sprawowana, kult jest sprawowany || богослужение таинств – liturgia sakramentów || богослужение Церкви – liturgia Kościoła || вечернее богослужение – liturgia wieczorna || во время богослужений – w czasie liturgii || воскресное богослужение – niedzielna liturgia || восточное богослужение – liturgia wschodnia || Все принимают активное участие в богослужении (ККЦ 1348) – wszyscy biorą aktywny udział w liturgii || Евхаристическое богослужение – liturgia eucharystyczna || Евхаристическое богослужение латинского обряда известно под названием Месса. (Mala encykl) – Liturgia eucharystyczna łacińskiego obrządku znana jest pod nazwą Msza św. || заупокойные богослужения – liturgia za zmaryłch || пасхальное богослужение – liturgia wielkanocna, paschalna || принимать участие в богослужении – uczestniczyć w liturgii || светильничное богослужение – liturgia światła || совершать богослужение – sprawować liturgię, sprawować kult, celebrować || совершающий богослужение священник – sprawujący liturgię kapłan || совершение богослужения – sprawowanie liturgii, celebrowanie, sprawowanie kultu Bożego || совершение евхаристического богослужения – celebrowanie Eucharystii, sprawowanie Eucharystii || субъекта богослужения – podmiot liturgii || таинственное богослужение – liturgia sakramentalna || торжественное богослужение – uroczysta liturgia || участвовать в богослужении – uczestniczyć w liturgii, brać udział w liturgii || участие в воскресном Евхаристическом Богослужении – uczestniczenie w niedzielnej Eucharystii (Mszy św.) || участники богослужения – biorący udział w liturgii || чин богослужения – obrzęd liturgiczny // 2. celebracja, celebrowanie || Все знаки литургического богослужения относятся к Христу (...) (ККЦ 1161) – Wszystkie znaki celebracji liturgicznej odnoszą się do Chrystusa || общинное богослужениеwspólnotowa celebracja || Таинство Покаяния может также совершаться в рамках общинного богослужения, во время которого все участвующие вместе готовятся к исповеди и вместе благодарят за прощение грехов. (ККЦ 1482) || Sakrament pokuty może być także udzielony w ramach celebracji wspólnotowej, podczas której uczestnicy wspólnie przygotowują się do spowiedzi i wspólnie dziękują za otrzymane przebaczenie grzechów. (KKK 1482) || Литургия Слова - неотъемлемая часть богослужения (ККЦ 1190) –Liturgia słowa jest integralną częścią celebracji. || Литургия Слова - неотъемлемая часть богослужения (ККЦ 1190) – Liturgia słowa jest integralną częścią celebracji. // 3. kult || В этих храмах Церковь совершает общественные богослужения во славу Пресвятой Троицы (ККЦ 1199) – W tych świątyniach Kościół sprawuje kult publiczny na chwałę Trójcy Świętej (KKK 1199) || Сам процесс совершения любого богослужения именуется служением, или литургическим служением. (Mala encykl) – Sam proces spawowania jakiegokolwiek kultu nazywa się posługą lub posługą liturgiczną || Слово "литургия" в Новом Завете обозначает не только совершение богослужения, но и благовествование Евангелия и любовь в действии (ККЦ 1070) – Słowo "liturgia" w Nowym Testamencie oznacza nie tylko na celebrację kultu Bożego, lecz także głoszenia Ewangelii i pełnienia czynów miłości. || Конгрегация Богослужения и Таинств – Kongregacja ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów // 4. nabożeństwo || покаянные богослужения – nabożeństwa pokutne || Вместе с тем необходимо, чтобы эти богослужения, сообразованные с литургическим годовым кругом, были упорядочены так, чтобы согласовываться с Литургией (...) (KL 13) – Równocześnie konieczne jest, by te nabożeństwa, uwzględniające okresy liturgiczne, były tak uporządkowane, aby zgadzały się z liturgią. || богослужения в честь Приснодевы Марии – nabożeństwa ku czci Najświętszej Maryi Panny || В богослужениях молитва Розария читается в следующем порядке ... (Maly katechizm) – Podczas nabożeństw modlitwa różańcowa odmawiana jest w następującym porządku ... || паралитургические богослуженияnabożeństwa paraliturgiczne || Священник обязан чтить Пресвятую Деву Марию богослужениями (...) (JP2-eklezj-1) – Kapłan jest zobowiązany oddawać cześć Najświętszej Maryi Dziewicy przez nabożeństwa (...) || см. литургия

богосыновство = (богосын`овство, -а) synostwo Boże, Boskie synostwo // После Воскресения богосыновство открывается во всем могуществе Его прославленного человечества (ККЦ 445) – Po Zmartwychwstaniu Boskie synostwo ujawnia się w całej potędze Jego uwielbionego człowieczeństwa.

боготворение = (боготвор`ение, -я) ubóstwianie, uwielbianie, oddawanie boskiej czci, bałwochwalstwo || боготворение Ваала – uwielbianie Baala || боготворение животных – oddawanie boskiej czci zwierzętom || боготворение небесного воинства – ubóstwianie wojska niebieskiego || боготворение рыб – kult boski ryb || боготворение солнца – kult słońca

боготворить = (боготвор`ить, -р`ю, -р`ит) ubóstwiać, wielbić, oddawać boską cześć || Египтяне боготворили солнце. – Egipcjanie czcili słońce. || боготворит своего ребенка – ubóstwiać swoje dziecko || люди боготворят науку – ludzie ubóstwiali naukę || птица была боготворима Вавилонянами – ptak był uwielbiany przez Babilończyków

богоугодный = (богоуг`одный; кр. ф. -ден, -дна) // 1. miły Bogu, podobający się Bogu || богоугодная жертва – ofiara miła Bogu || человек, живущий богоугодно – człowiek żyjący w sposób podobający się Bogu // 2. dobroczynny || богоугодное дело – dobroczynne dzieło || богоугодные заведения – instytucje dobroczynne || совершение богоугодных дел – wykonywanie dobroczynnych dzieł

богоустановленный = (богоустан`овленный) ustanowiony przez Boga || Чтобы не погибнуть, земля должна следовать богоустановленным законам (Czl-szuk-Boga) – żeby nie zginąć, ziemia powinna poddać się ustanowionym przez Boga prawom || богоустановленные семь таинств – siedem sakramentów ustanowionych przez Boga

богоучреждённый = (богоучрежд`ённый) ustanowiony przez Boga // брак это нерасторжимый, богоучреждённый союз – małżeństwo to nierozerwalny, ustanowiony przez Boga związek || богоучреждённый порядок – porządek ustanowiony przez Boga

богохранимый = (богохран`имый) strzeżony przez Boga, chroniony przez Boga // богохранимый народ – strzeżony przez Boga lud || богохранимый монастырь – chroniony przez Boga klasztor

богохуление = (богохул`ение, -я) – bluźnienie // наказание за богохуление – kara za bluźnienie

богохульник = (богох`ульник, -а) – bluźnierca

богохульница = (богох`ульница, -ы, тв. –ей) – bluźnierczyni

богохульничать = (богох`ульничать, -аю, -ает) – bluźnić

богохульный = (богох`ульный) – bluźnierczy // ... а на головах его имена богохульные (Откров. 13,1) – na głowach jegoimiona bluźniercze

богохульство = (богох`ульство, -а) bluźnierstwo || обвинение Иисуса в богохульствеoskarżenie Jezusa o bluźnierstwo || Богохульство состоит в использовании имени Бога, Иисуса Христа, Пресвятой Девы Марии и святых оскорбительным образом. (ККЦ 2162) – Bluźnierstwo polega na używaniu imienia Boga, Jezusa Chrystusa, Najświętszej Maryi Panny i świętych w sposób obraźliwy || Богохульство прямо противоречит Второй Заповеди (ККЦ 2148) – Bluźniersto bezpośrednio sprzeciwia się drugiemu przykazaniu

богохульствовать = (богох`ульствовать, -твую, -твует) – bluźnić

Богочеловек = (Богочелов`ек, -а) Bóg-Człowiek (Jezus Chrystus) // Богочеловек - Иисус Христос, Сын Божий и сын человеческий – Bóg-Człowiek to Jezus Chrystus, Syn Boży i syn człowieczy. ||, Глава Церкви есть Богочеловек, Иисус Христос – Głową Kościoła jest Bóg-Człowiek, Jezus Chrystus || см. Иисус Христос

богочеловеческий = (богочелов`еческий) bosko-ludzki // Церковь это богочеловеческий субъект (Testa. sakr.) – Kościół to bosko-ludzki podmiot || Дух Святой преподается Церкви богочеловеческойDuch Święty jest udzielany bosko-ludzkiemu Kościołowi || Богочеловеческая действительность – bosko-ludzka rzeczywistość

Богочеловечество = (богочелов`ечество, -а) bogoczłowieczeństwo (filoz.-teol.), bosko-ludzka rzeczywistość (Chrystusa, Kościoła, życia chrześcijańskiego) // Церковь есть совершенное Богочеловечество, "полнота Наполняющего все во всем" (Еф 1: 23), жизнь во Христе, стяжание Духа Святого. (Протоиерей Сергий Булгаков) – Kościół jest doskonałą rzeczywistością Bosko-ludzką, „Pełnią Tego, który napełnia wszystko wszelkimi sposobami” (Ef 1,23), życiem w Chrystusie, bogactwem Ducha Świętego || ...софиология является вопросом о силе и значении Богочеловечества и притом не только Богочеловека как воплотившегося Логоса, но именно Богочеловечества как единства Бога со всем сотворенным миром — в человеке и через человека. (Протоиерей Сергий Булгаков) – ... sofiologia jest pytaniem o moc i znaczenie Bosko-ludzkiej rzeczywistości, lecz nie tylko w Bogu-człowieku jako wcieolonym Logosie, lecz właśnie o Bosko-ludzką rzeczywistość, jako jedność Boga z całym stworzonym światem – w człowieku i przez człowieka.

Богочеловечность = (богочелов`ечность, -и) bosko-ludzka rzeczywistość // Богочеловечность Иисуса Христа – Bosko-ludzka rzeczywistość w Jezusie Chrystusie || Только Богочеловеком человек и достигает поставленной Богом цели: становится богом по благодати, и этим достигает совершенной полноты своего существа и своей личности. Он достигает своей Божественной вечности через Богочеловечность, живя в Богочеловеческом Теле Церкви "со всеми святыми", становясь богочеловеком по благодати через святые таинства и святые добродетели. И окрыляет его радость слов святого Василия Великого: "Человек - это существо, которому приказано стать богом". (Преподобный Иустин Попович) – Tylko przez Boga-Człowieka człowiek dochodzi do ustalonego przez Boga celu: stać się bogiem dzięki łasce, i dzięki temu osiąga doskonałą pełnię swojego bytu i swojej osobowości. Dochodzi on do swojej Boskiej wieczności przez Bosko-ludzką rzeczywistość, żyjąc w Bosko-ludzkim Ciele Kościoła „ze wszystkimi świętymi”, stając się bogiem-człowiekiem dzięki łasce, przez święte sakramenty i święte cnoty. I unosi go radość słów św. Bazylego Wielkiego: „Człowiek to istota, której nakazano stać się bogiem”. || см. Богочеловечество

богочеловечный = (богочелов`ечный; кр. ф. -чен, -чна) bosko-ludzki, bosko-człowieczy // Единственная история Церкви Православной - это Деяния апостольские. Они непрестанно записываются в ней и ею. Все здесь - небо-земное, богочеловеческое, богочеловечное. Здесь только одна действительность - богочеловеческая. (Иустин,  Попович, преп.) –Jedyna historia Kościoła Prawosławnego to Dzieje apostolskie. One ustawicznie zapisują się w nim i przez niego. Wszystko jest tu niebiesko-ziemskie, bosko-ludzkie, bosko-człowiecze. Tu jest tylko jedna rzeczywistość – bosko-ludzka || см. богочеловеческий

Богоявление = (Богоявл`ение, -я) // 1. teofania, ukazanie się Boga, Boże objawienie się, objawienie Boga || Богоявление Отца через Слово – objawienie się Ojca przez Słowo || Начиная с богоявлений Ветхого Завета, облако - то темное, то светозарное - открывает Бога Живого и Спасителя ...(ККЦ 697) – Począwszy od teofanii Starego Testamentu, obłok – raz ciemny, a raz świetlisty – objawia Boga żywego i Zbawiciela... || Богоявления озаряют путь обетования (ККЦ 707) – Teofanie (objawienia Boga) rozjaśniają drogę obietnicy || богоявление во время крещения Иисуса в Иордане – objawienie (teofania) w czasie chrztu Jezusa w Jordanie // 2. Uroczystość Objawienia Pańskiego || Таким же образом должны праздноваться дни Рождества Иисуса Христа, Богоявления... (ККЦ 2177) – Podobnie należy świętować dni Narodzenia Jezusa Chrystusa, Objawienia Pańskiego... || Праздник Богоявление имеет не два названия, а три. Он именуется и Богоявлением, и Крещением, и Просвещением (протоиерей Богдан Сойко) – Święto Ojbawienia Pańskiego ma nie dwa, lecz trzy nazwy. Ono nazywa się Objawieniem Pańskim i Chrztem Pańskim, i Oświeceniem

богоявленный = (богоявл`енный) objawiony przez Boga, ukazany przez Boga // Богоявленный, явленный, показанный Богом, соделанный явным, видимым для человека (Даль) – objawiony, pokazany przez Boga, uczyniony jawnym, widzialnym dla człowieka || Богоявленный Избавитель – objawiony przez Boga Zbawiciel || богоявленный порядок – porządek ukazany przez Boga || богоявленный идеал – ideał wskazany przez Boga

богоявленский = (богоявл`енский) przymiotnik utworzony od Богоявление – Święto Objawienia Pańskiego // богоявленская вода – woda poświęcona w Święto Objawienia Pańskiego (hagiasma) (см. агиасма) || Богоявленские дни – время от Рождества Христова до Крещения (Даль) – czas od Bożego Narodzenia do Chrztu (Pańskiego) // Богоявленский приход || Богоявленский Кафедральный Собоp || Богоявленский храм || Богоявленский Голутвин мужской монастырь || Николо-Богоявленский собор

бодрствование = б`одрствование, -я czuwanie, czujność // непрестанное бодрствованиеustawiczne czuwanie || смиренное бодрствование сердца - pokorna czujność serca || "...тем поддерживайте непрестанное бодрствование и ходатайствуйте о всех святых" (Еф 6,18). – "Nad tym właśnie czuwajcie z całą usilnością i proście za wszystkich świętych" (Ef 6,18) || благодать бодрствования и постоянства до конца. (ККЦ 2863) – łaska czujności i wytrwania aż do końca || Иисус призывает к бодрствованиюJezus wzywa do czujności || Иисус настаивает на бодрствовании (ККЦ 2730) – Jezus kładzie nacisk na (potrzebę) czuwania

бодрствовать = (б`одрствовать, -твую, -твует) czuwać // зло проникает в нас, если мы не бодрствуем - zło wnika w nas, jeśli nie czuwamy || блажен бодрствующий (Откр 16,15) – błogosławiony ten, kto czuwa || Иисус призывает учеников бодрствоватьJezus wzywa uczniów do czuwania || бодрствуйте в молитвах (1 Петр 4,7) – czuwajcie na modlitwach

божба = (божб`а, -`ы) zaklinanie się // В Священном Писании есть запрещение божбы... – W Piśmie Świętym jest zakaz zaklinania się...

Боже = Boże, Boże! (wołacz od Бог) // Я люблю Тебя, мой Боже, бесконечно – Kocham Cię, mój Boże, nieskończenie || «Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле!» (Пс 8,2) – Panie, Boże nasz! Jak wspaniałe jest imię Twoje na całej ziemi! (Ps 8,2)

божедомка = (arch.) przytułek

божедомница = (arch.) przytułek

Божеский = (б`ожеский) (arch.) Boski (Божественный), Boży (Божий) // Слово стало плотью, чтобы сделать нас причастниками Божеского естества (ККЦ 460) – Słowo stało się ciałem, aby uczynić nas uczestnikami Boskiej natury || Верующему Бог дает божескую свободу – Wierzącemu Bóg daje bożą swobodą || В Иисусе Христе два естества: Божеское и человеческое – W Jezusie Chrystusie są dwie natury: Boska i ludzka || Божественная природа Бога Израилева – Boska natura Boga Izraela

Божественность = (Бож`ественность) Boskość, Bóstwo // Исповедовать или призывать Иисуса как Господа - это верить в Его Божественность (ККЦ 455) – Wyznawać lub wzywać Jezusa jako Pana znaczy wierzyć w jego Boskość || Божественность личности Иисуса – Boskość Osoby Jezusa || Божественные Лица не разделяют единую Божественность, но каждое из Них есть Бог в целом (ККЦ 253) – Boskie Osoby nie dzielą (między siebie) jedynej Boskości, lecz każda z Nich jest całym Bogiem || Божественность Отца – Boskość (Bóstwo) Ojca || Божественность Сына – Boskość (Bóstwo) Syna || Божественность Духа Святого – Boskość (Bóstwo) Ducha Świętego || В пресвятом Таинстве Евхаристии "содержатся воистину, реально и сущностно, Тело и Кровь вместе с душой и Божественностью Господа нашего Иисуса Христа и, следовательно, всецелый Христос". (ККЦ 1374) – W Najświętszym Sakramencie Eucharystii „są zawarte prawdziwie, rzeczywiście i substancjalnie Ciało i Krew wraz z duszą i Bóstwem Pana naszego Jezusa Chrystusa, a więc cały Chrystus” (KKK 1374) || см. Божество

Божественный = (Бож`ественный; кр. ф. -вен и -венен, -венна) 1. Boski, Boży // Божественный Жених – Boski Oblubieniec || Божественный закон – Boskie prawo || Божественный закон – Boskie prawo || Божественный Законодатель – Boski Prawodawca || Божественный замысел – zamysł Boży || Божественный образ – Boski obraz || Божественный Промысл – Boża troska, Opatrzność Boża || Божественный разум – Boski rozum || Божественный свет – Boskie światło || Божественная благодать – łaska Boża || Божественная власть – Boski władza, autorytet || Имя Господь означает Божественную высшую власть (ККЦ 455) – Imię Pan oznacza Boską najwyższą władzę || Божественная воля – Boska wola || Божественная жертва – Boska ofiara || Божественная жизнь – życie Boże || Через таинства нам дается Божественная жизнь – Przez sakramenty udzelane jest nam życie Boże || Они получают все больше и больше богатств Божественной жизни (ККЦ 1212) – Oni otrzymują coraz więcej bogactw Bożego życia || Божественная забота – Boża troska || Божественная заповедь – przykazanie Boże || путь Божественных заповедей - droga Bożych przykazań || Божественная защита – Boska opieka || Божественная инициатива – inicjatywa Boża || Божественная ипостась – Boska Osoba (Hipostaza) || свойства Божественных ипостасей – właściwości Boskich Osób || Божественная истина – Boska prawda || Божественная красота – Boskie piękno|| Божественная литургия – Boska liturgia, liturgia || Божественная Литургия – liturgia Eucharystyczna, (Msza św.) || Божественная личность – Boska Osoba || Божественная любовь – Boska Miłość || Божественная миссия – Boska misja || Иисус в совершенстве исполняет Божественную миссию – Jezus doskonale wypełnia Boską misję || Божественная педагогика – Boska pedagogia || Божественная Пища – Boski Pokram (Eucharystia) || Божественная помощь – Boska pomoc || Божественная Премудрость – Boska Mądrość || Божественная природа – Boska natura || Господь отныне становится наиболее употребительным именем, обозначающим саму Божественную природу Бога Израилева (ККЦ 446) – Pan staje się od tej chwili powszechnym imieniem określającym Boskość Boga Izraela || Божественная реальность – Boska rzeczywistość || Божественная святость – świętość Boża || Божественная сила – Boska moc || Божественная слава – Boska chwała || Божественная стихия – Boski element || Божественная сущность – Boska natura || Божественное благо – dobro Boże || Божественное благословение – Boże błogosławieństwo || Божественное блаженство – Boskie szczęście || Божественное бытие – Boski byt || Божественное домостроительство – Boża ekonomia || Божественное единство – Boska jedność || Божественное естество – Boska natura || участвовать в Его Божественном естестве – mieć udział w Jego Boskiej naturze || Божественное имя – Boskie imię || Божественное Лицо – Osoba Boska || Божественное милосердие – Boże miłosierdzie || Божественное обещание – obietnica Boża || Божественное общение – Boska komunia || Божественное Отцовство – Boskie Ojcostwo || Божественное Провидение – Opatrzność Boża || Божественное происхождение – Boskie pochodzenie || Божественное Служение – Brewiarz || читать Божественное Служение (ККЦ 1175) – odmawiać Brewiarz || Божественное существо – Boska natura || Божественное требование – Boże wymaganie || Божественное усыновление – synostwo Boże, Boskie usynowienie, dziecięctwo Boże || Божественное чтение – lectio divina || Божественные атрибуты – Boskie atrybuty, Boskie przymioty || Божественные вдохновения – natchnienia Boże || Божественные дары – Boskie daryaski) || Божественные дела – Boskie dzieła || Божественные знамения – Boskie znaki || Божественные изречения – Boskie wypowiedzi || Божественные миссии – Boskie misje (posłannictwa, posłania) || Божественные Писания – Boże Pisma (Pismo Święte) || Божественные свойства – Boskie przymioty (właściwości) || Божественные тайны – Boskie misteria, Boskie tajemnice // 2. boski || божественные существа – boskie istoty || см. Божий

Божество = (божеств`о, -`а) 1. Bóstwo, Boskość || Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы...". (Рим 1, 19-20) – Albowiem Jego niewidzialne przymioty, wiekuista Jego potęga oraz Bóstwo, od stworzenia świat przez oglądanie stworzeń są widoczne... || Божество часто рассматривается как "отец богов и людей" (ККЦ 238) – Bóstwo często jest uważane za "ojca bogów i ludzi" (KKK 238) || Христос незримо, но реально присутствует во всей полноте Своего Божества и Человечества – Chrystus w sposób niewidzialny ale realny jest obecny w całej pełni Swojego Bóstwa i Człowieczeństwa // 2. bożyszcze, bóstwo, bóg || Богатствоэто великое божество нашего времени (ККЦ 1723) – Bogactwo jest wielkim bożyszczem dzisiejszych czasów (KKK 1723) || языческие божества – bóstwa pogańskie || см. Божественность

Божий = (Б`ожий, род. Б`ожьего или Божиего или Б`ожия, дат. Б`ожьему или Божиему или Б`ожию, ж. Б`ожья и Б`ожия, с. Б`ожье и Б`ожие, мн. Б`ожьи и Б`ожии) Boży, Boga // Агнец БожийBaranek Boży || ангел Божийanioł Boży || дар Божийdar Boży || дом Божийdom Boży || Дух БожийDuch Boży || закон Божийprawo Boże || народ Божийlud Boży || образ Божийobraz Boży || Помазанник БожийNamaszczony Boga || раб Божийsługa (niewolnik) Boży || слуга Божийsługa Boży || страх Божийbojaźń Boża || Сын БожийSyn Boży || храм Божий – świątynia Boża || святость имени Божьего – świętość imienia Bożego || вера народа Божьегоwiara ludu Bożego || богатство имени Божияbogactwo imienia Bożego || единство замысла Божияjedność zamysłu Bożego || забота Провидения Божияtroska Bożej Opatrzności || залог слова Божияdepozyt słowa Bożego || искупление народа Божияodkupienie ludu Bożego || Ищите же прежде Царства Божия (Мф б,31) – Szukajcie najpierw Królestwa Bożego || Лицо Сына БожияOsoba Syna Bożego || никто не знает, крому Духа Божия (1 Кор 2,10-11) – nikt nie zna, oprócz Ducha Bożego || Помазанник Духа БожияNamaczony Ducha Bożego || религия Слова Божияreligia Słowa Bożego || смерть Сына Божия – śmierć Syna Bożego || Божиего никто не знает (1 Кор 2,10-11). – tego, co Boskie, nikt nie zna || дело Божиего милосердия – dzieło Bożego miłosierdzia || знаки Божиего призвания – znaki Bożego powołania || знание вочеловечившегося Сына Божиего (ККЦ 473) – poznanie wcielonego Syna Bożego || катехизация народа Божиегоkatechizowanie ludu Bożego || молитва народа Божиегоmodlitwa ludu Bożego || откровение имени Божиегоobjawienie imienia Bożego || пришествие Царства Божиегоnadejście Królestwa Bożego || слушание слова Божиегоsłuchanie słowa Bożego || цель Божиего замысла – cel zamysłu Bożego || наперекор Божьему замыслу – wbrew Bożemu zamysłowi || ее соответствие замыслу Божиюjej zgodność z zamysłem Bożym || они становятся причастными естеству Божию (ККЦ 51) – oni stają się uczestnikami natury Bożej || Отвечая слову Божию согласием, Мария становится Матерью Иисуса (ККЦ 494) – Odpowiadając na słowo Boże zgodą, Maryja staje się Matką Jezusa || по образу Божиюna obraz Boży || подчиниться закону Божиюpodporządkować się prawu Bożemu || благодаря Слову Божиемуdzięki Słowu Bożemu || по Божиему установлению – z ustanowienia Bożego || Иоанн указывает на Иисуса, как на Агнца БожьегоJan wskazuje na Jezusa jako na Baranka Bożego || Иисус воскрес, и каждый, кто призывает Его имя, принимает Сына Божиего (ККЦ 2666) – Jezus zmartwychwstał i każdy, kto wzywa Jego imienia, przyjmuje Syna Bożego || она отрицает Божий замысел – ona odrzuca Boży zamysł || Ангелы окружают Божий престол – Aniołowie otaczają Boży ołtarz || водимые Духом Божьимprowadzeni przez Ducha Bożego || размышление над словом Божьимrozmyślanie nad słowem Bożym || страдать с народом Божьимcierpieć z ludem Bożym || в соответствии с Божиим планом спасения – zgodnie z Bożym planem zbawienia || верующий питается словом Божиимwierzący karmi się słowem Bożym || Израиль называется сообществом БожиимIzrael nazywa się zgromadzeniem Bożym || роль в народе Божьемrola w ludzie Bożym || Он нуждается в Божьем даре – on potrzebuje daru Bożego || Иисус говорил о Царстве БожьемJezus mówił o Królestwie Bożym || учение о Царстве Божьемnauka o Królestwie Bożym || свидетельства об Иисусе, Сыне Божьем – świadectwa o Jezusie, Synu Bożym || Вера основана на самом слове Божиемwiara opiea się na samym słowie Bożym || В едином действии Божием каждое Лицо проявляет то, что Ему свойственно в Троице (ККЦ 267) – W jedynym Bożym działaniu każda Osoba ukazuje to, co Jej właściwe w Trójcy || участвовать в Божием замысле – mieć udział w Bożym zamyśle || Матерь БожьяMatka Boża, Matka Boska || истина БожьяBoża prawda || благодать Божья – łaska Boża || сила Божьяmoc Boża || Матерь БожияMatka Boża || любовь Божияmiłość Boża || Божия Премудрость – Mądrość Boża || слава Божияchwała Boża || плоды любви Божьейowoce Bożej miłości || введение в тайну Божьей жизни – wprowadzenie w tajemnicę Bożego życia || богослужение в честь Матери Божьейnabożeństwo ku czci Matki Boskiej || дар Божией любви – dar miłości Bożej || Девственность Марии открывает полноту Божией инициативы в Боговоплощении – Dziewictwo Maryi objawia pełnię Bożej inicjatywa w dziele Wcielenia || из доброты Божиейz Bożej dobroci || с помощью благодати Божиейz pomocą Bożej łaski || образы Матери Божией || благодаря опеке Божьейdzięki Bożej opiece || Нам необходимо постоянно обращаться к благодати Божьей Trzeba nam ustawicznie zwracać się ku łasce Bożej || || все творение предназначено к славе Божией (ККЦ 353) – całe stworzenie jest przeznaczone dla Bożej chwały || Человек ослушался заповеди Божиейczłowiek okazał nieposłuszeństwo Bożemu przykazaniu || по воле Божиейwedług Bożej woli || по особой благодати Божиейdzięki szczególnej łasce Bożej || Фарисеи отвергли волю БожьюFaryzeusze odrzucili wolę Bożą || Ева знала Божью заповедь – Ewa znała Boże przykazanie || Павел гнал Церковь БожиюPaweł prześladował Kościół Boży || исполнять волю Божиюwypełniać Bożą wolę || жить жизнью Божьей – żyć Bożym życiem || Этот народ называется Церковью БожьейLud ten nazywa się Kościołem Bożym || Мария стала Матерью БожиейMaryja stała się Matką Bożą || Она была объята благодатью Божией. (ККЦ 490) – Ona była ogarnięta przez łaskę Bożą. || участие в славе Божьейudział w chwale Bożej || Павел говорит о Церкви БожьейPaweł mówi o Kościele Bożym || участвовать в жизни Божиейuczestniczyć w życiu Bożym || с помощью Божиейz Bożą pomocą || В Церкви Божией появились разделения – W Kościele Bożym pojawiły się rozłamy || с Пресвятой Матерью Божией – z Najświętszą Matką Bożą || Божье блаженствoBoże szczęście || Божье призвание – Boże powołanie || слово Божье słowo Boże || благословение Божиеbłogosławieństwo Boże || святые Божьи – święci Boży || Божьи знамения – znaki Boże || дети Божииdzieci Boże || заповеди Божииprzykazania Boże || обетования БожииBoże obietnice || обещания Божииobietnice Boże || слова Божииsłowa Boże || создания БожииBoże stworzenia || сыны Божииsynowie Boży || свобода детей Божьихwolność dzieci Bożych || семь духов Божьихsiedem duchów Bożych || два Божьих свидетеля – dwóch Bożych świadków || познание тайн Божиихpoznanie Bożych tajemnic || изобилие Божиих даров – obfitość Bożych darów || пользоваться благами Божьимиposługiwać się dobrami Bożymi || Они стали детьми Божьими благодаря крещению: действительно стали сынами Божьими Oni stali się dziećmi Bożymi dzięki sakramentowi chrztu: rzeczywiście stali się synami Bożymi. || сделаться чадами Божиимиstać się dziećmi Bożymi || перед Ангелами Божиимиprzed aniołami Bożymi || Некоторые из этих людей были названы друзьями Божиими (ср. Прем 7, 27) – niektórzy z tych ludzi byli nazwani przyjaciółmi Bożymi || Чистые сердцем сообразовал свой разум и волю с Божиими требованиями святости (ср. ККЦ 2518) – Ludzie czystego serca dostosowali swój rozum i wolę do Bożych wymagań świętości || он говорит о великих делах Божьихmówi o wielkich dziełach Bożych || Во всех заповедях Божиихwe wszystkich przykazaniach Bożych || участие в деяниях Божиихudział w dziełach Bożych || см. божественный

божий дом = (arch.) przytułek

божиться = (бож`иться, бож`усь, бож`ится) zaklinać się, przysięgać // Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите-(Мк 14,71) – On zaś zaczą przysięgać i zaklinać się: nie znam Tego człowieka, o którym mówicie

божница = (божн`ица, -ы, тв. -ей) półka lub szafka z ikonami

божок = (бож`ок, божк`а) bożek, idol, bałwan

бок = (бок, -а) bok // Кровь и вода, истекшие из пронзенного копьем бока распятого Иисуса - образы Крещения и Евхаристии, таинств новой жизни (...) – Krew i woda, które wypłynęły z przebitego włócznią boku ukrzyżowanego Jezusa, są zapowiedzią Chrztu i Eucharystii, sakramentów nowego życia.

Боккаччо Джованни = Boccaccio

боковой = (боков`ой) boczny // боковой неф = nawa boczna

болгарский = (болг`арский) bułgarski // Болгарская Католическая Церковь = Bułgarski Kościół Katolicki

болезненный = (бол`езненный; кр. ф. -нен, -ненна) // 1. chorowity || болезненный ребёнок – chorowite dziecko // bolesny || болезненный опыт – bolesne doświadczenie || Тем более болезненно ощущаются разделения Церкви (ККЦ 1398) – Tym bardziej boleśnie dają się odczuć podziały Kościoła // 3. chorobliwy || болезненное самолюбие – chrobliwy egoizm

болезнь = (бол`езнь, -и) choroba // Болезнь духа – choroba ducha || В продолжении одной и той же болезни таинство может быть повторено, если болезнь усилилась. (ККЦ 1515) – W ciągu tej samej choroby namaszczenie chorych może być udzielone powtórnie, jeśli choroba się pogłębia. (KKK1515)

Болланд Жан = Bolland Jean SJ

болландисты = billandyści

боль = (боль, -и) ból // телесная боль – ból cielesny || душевная боль – ból duszy || Обращение сердца сопровождается спасительной болью (ККЦ 1431). – Nawróceniu serca towarzyszy zbawienny ból.

больной = (больн`ой 1; кр. ф. б`олен, больн`а) chory // единение больного со Страстями Христа (ККЦ 1532) – zjednoczenie chorego z Męką Chrystusa || Даже если смерть считается неизбежной, нельзя прерывать уход, который нормально полагается больному (ККЦ 2279) - nawet jeśli śmierć uważana jest na nieuchronną, nie można przerywać zabiegu, który zwykle przysługuje choremu || Таинство Елеопомазания больных преподается лицам, опасно больным (ККЦ 1513) - Sakrament namaszczenia chorych udziela się osobom poważnie chorym

большой = (больш`ой) duży, wielki // большая гостия – duża hostia || части большой гостии – części dużej hostii || большое славословие – Gloria || большой взрыв – big bend (kosmologiczna hipoteza wielkiego wybuchu)

бон = bon (religia tybetańska)

Бонавентура = św. Bonawentura

бонза = bonza (duchowny buddyjski)

Бонифаций = Bonifacy

бонифратры = bonifratrzy

Боноз = bp Bonozus (twórca sekty bonozjan)

бонозианцы = bonozjanie || см. Боноз

Бонхоффер = Bonhoeffer Dietrich (teolog. protest.)

Борджа = Borgia

Борей = Boreasz (bóg grecki)

борение = (бор`ение, -я) zmaganie się, walka // борение Иисуса в Гефсиманском саду – zmaganie się Jezusa w Ogrodzie Getsemani

бороздник = (бороздн`ик) narzędzie rolnicze, rodzaj sochy, bruzdownik (Iz 7,25)

бороться = (бор`оться, бор`юсь, б`орется, б`орются) walczyć, zmagać się // вера боролась с этой трудностью – wiara zmagała się z tą trudnością || бороться с дурными наклонностями – walczyć ze złymi skłonnościami || борется против заблуждений – walczyć z błędami || борется против зла – zmagać się ze złem || боролся против несправедливостей – walczyć z niesprawiedliwością || Они яростно борются против религии – Oni zaciekle walczą z religią || Но крещеный должен продолжать бороться против плотской похоти и беспорядочных вожделений. (ККЦ 2520) – Ochrzczony powinien jednak nadal walczyć z pożądaniem ciała i z nieuporządkowanymi pożądliwościami. (KKK 2520) || мы боролись за него – walczyliśmy o niego || Так множество детей, благодаря силе Духа Святого, ими полученной, храбро, до крови боролись за Христа (ККЦ 1308) – W ten sposób wiele dzieci, dzięki mocy Ducha Świętego, którą otrzymały, walczyło odważnie, aż do przelania krwi dla Chrystusa

Борромео Карл = Boromeusz Karol św.

борьбa = (борьб`а, -`ы) walka, zmaganie się // борьба со склонностью ко злу - walka ze skłonnością do zła || борьба со злом – walka ze złem || борьба против сил тьмы – wlaka z siłami ciemności || борьба за чистоту – walka o czystość || борьба за справедливость – walka o sprawiedliwość || борьба между добром и злом – walka między dobrem i złem

Боско Джованни св. = św. Jan Bosko

Боссюэ Жак Бенинь = Jacques Bossuet

Бохим = (Б`охим) Bokim (Sdz 2,1,5)

Бохру = (Б`охру) Bokru (1 Krn 8,38; 9,44)

Боцец = (Б`оцец) Boses (1 Sm 14,4)

Боцкафа = (Боцк`афа) z Boskat (2 Krl 22,1)

боязнь = (бо`язнь, -и) bojaźń, obawa, lęk, trwoga // Надежда есть также боязнь оскорбить любовь Божию и вызвать наказание (ср. ККЦ 2090) – Nadzieja jest też obawą przed obażeniem miłości Bożej i spowodowaniem kary || Имя Бога свято там, где его произносят с благоговением и боязнью оскорбить Его (ККЦ 2149). – Imię Bże jest święte tam, gdzie wypowiadają je z czcią i bojaźnią, by Go nie obrazić

бояться = (бо`яться, бо`юсь, бо`ится) bać się, lękać się, obawiać się // Господа, Бога твоего, бойся и Ему одному служи, и Его именем клянись" (Втор 6,13)"Będziesz się bał Pana, Boga swego, będziesz Mu służył i na Jego imię będziesz przysięgał" (Pwt 6, I 3). || (...) а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне (Мф 10,28) – Bójcie się raczej Tego, który duszę i ciało może zatracić w piekle (Mt 10,28).



БА БД БЕ БИ БЛ БО БР БУ БХ БЫ БЬ БЭ БЮ БЯ



А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #



 Первая страница на польском языке   ||   Первая страница на русском языке